Даниэль это испанский вариант еврейского имени.
Русский вариант - Даниил.
Татары и некоторые русские, кстати, тоже воспринимают его как иностранное, но с сериалами никак не связывают. Также и с именами Рафаэль, Эмиль и тд
Кстати, имя Эмиль очень популярное на Кавказе и у татар вообще латинское. То есть оно не мусульманское вообще никаким боком. Но в России его многие воспринимают как восточное.
Тогда уж европейский, а не испанский. Во Франции это очень распространённое имя.
Эмиль? У меня первое что на ум приходит - "Эмиль из Лённеберги", Швеция.
Даниэль это испанский вариант еврейского имени.
Русский вариант - Даниил.
Так очень многие испанские (и не только) имена пошли от древнееврейских, из Библии.
К примеру, та же испанская Rebeca / Ребека это вариант древнееврейского имени Ревекка, что оказывается означает Силок или Ловушка.
Или, например, есть имена Tomas / Томас (муж) или Tomasa / Томаса (жен) оказывается они происходят от древнееврейского слова теом - "близнец". То есть получается, что один из Христовых апостолов-учеников с этим именем (тот самый, которого в православии называют Фомой Неверующим) возможно был чьим-то близнецом?
Вот еще некоторые имена, тоже от библейских (древнееврейских):
Даниэль это испанский вариант еврейского имени.
Русский вариант - Даниил.
Татары и некоторые русские, кстати, тоже воспринимают его как иностранное, но с сериалами никак не связывают. Также и с именами Рафаэль, Эмиль и тд
Кстати, имя Эмиль очень популярное на Кавказе и у татар вообще латинское. То есть оно не мусульманское вообще никаким боком. Но в России его многие воспринимают как восточное.
Тогда уж европейский, а не испанский. Во Франции это очень распространённое имя.
Эмиль? У меня первое что на ум приходит - "Эмиль из Лённеберги", Швеция.
А вот в России это имя ассоциируется с Кавказом. Сама недавно столкнулась с этой проблемой, так сказать. Хотя это имя как раз французское
Даниэль есть и во Франции и в Испании/Латинской Америке. В других европейских языках читается немного иначе. Даже вот у португальцев и бразильцев уже будет Даниэл. Без мягкого знака.
Re: Имена и фамилии в теленовеллах/сериалах
Добавлено: Ср авг 16, 2023 7:01 pm
rozav1
Вспомнился один старый анекдот про испанские имена:
"В отеле темпераментный испанец поедает взглядом сдобную шведку. Вечером он стучится в дверь ее номера с бутылкой вина и цветами:
- Кто там?
- Это я, Хосе Мария Эстебан Лопес Гарсия-и-Эспаньола!
- Ой, мальчики, заходите, только не все сразу!"
Re: Имена и фамилии в теленовеллах/сериалах
Добавлено: Чт авг 17, 2023 9:51 pm
Koshka-Vedma
Кроме "цветочных" у латиноамериканцев есть и популярные "птичьи" имена!
Например, в сериалах встречаются:
Paloma - Палома (Голубка) Colomba или Columba - Коломба или Колумба (Голубка) Alondra - Алондра (Жаворонок или Защитница) Gaviota - Гавиота (Чайка)
Сериал такой был турецкий "Слёзы Дженнет". Было необычно, что у главгероини английское имя. А потом оказалось, что это значит небо по-турецки.
Есть ещё ложные одинаково звучащие имена, но с разным происхождением
Например, Курт. На востоке оно означает "Волк". Тогда как на западе - это либо от Кёртиса, либо от Конрада.
Или Дениз. На востоке это "Море", а на Западе от греческого Диониса
Re: Имена и фамилии в теленовеллах/сериалах
Добавлено: Сб авг 19, 2023 2:42 pm
Koshka-Vedma
Оказывается в испанском есть имена связанные с цветом волос и кожи:
Blanca - Бланка (Белая или Чистая) Albina - Альбина (Белая или Светлая) - от альбиноса Morena - Морена (Брюнетка или Смуглянка) Melania - Мелания (Черная или Темная) - от меланина Rufina - Руфина (Рыжая) Rutila - Рутила (Рыжая или Золотисто-красная)
Вот еще парочка таких имен нашлась: Fulvia - Фульвия (Рыжая или Темно-желтая) Flavia - Флавия (Блондинка или Золотистая или Светло-желтая)
Интересно, а есть ли еще Каштановая или Коричневая? Все-таки это очень распространенный в мире цвет волос...
О, нашлось имя Bruna - Бруна (Коричневая или Бурая)
Правда оно пошло от древнегерманского или скандинавского.
А по-испански цвет Коричневый или Бурый - marrón
Но такого имени я нигде не встречала...
Кроме того, существуют еще и просто имена "разноцветные":
Nieves - Ньевес (Снежная или Белоснежная) Azul - Асуль (Голубая или Синяя) Aura - Аура (Золотая) Aurelia - Аурелия (Золотая) Oriana - Ориана (Золотая) Porfiria - Порфирия (Багряная или Пурпурная)
И тоже интересно, есть ли и другие цвета как имена в испанском? Например, Серебряная или Красная или Желтая или Зеленая или Сиреневая или Лиловая или еще какие-нибудь такого же плана?
Только что сообразила, что парочка цветочных имен - это еще и цвета-краски: Rosa (Роса) - это не только цветок Роза, но и цвет Розовый Violeta (Виолета) - это не только цветок Фиалка, но и цвет Фиолетовый
Но может и еще есть похожие?
Пока я узнала только два цвета:
rojo - рохо (красный)
verde - верде (зеленый)
Но они, похоже, используются как фамилии или прозвища, а не как имена...
Re: Имена и фамилии в теленовеллах/сериалах
Добавлено: Сб авг 19, 2023 3:21 pm
Kandy
Вспомнила ещё одно имя, но не испанское, а распространённое в англоязычных странах.
AMBER - янтарь, тёмно-жёлтый. И цвет, и материал (камень, минерал или чем считается янтарь). Если продлить логическую цепочку - янтарь как солнечный камень - имя может символизировать и солнце.
Хотя сокращение Дуда мне только в ДИ и встречалось
Дуда Резенди - адвокат в бразильском "Жестоком ангеле", её сыграла Ана Беатрис Ногейра. Полное имя героини было Эдуарда.
А вообще, в "Жестоком ангеле" половину персонажей называли сокращенными именами, начиная от главной героини Ниси Я еще в детстве удивлялся этому странному имени, потому что не встречал его раньше. Уже потом оказалось, что полное имя героини - Эуниси, отсюда и Ниси. Еще там был персонаж богатой стервы Марилу - сокращенное от Марии Лусинды, брат Ниси Лука - Луис Карлос, служанка Тиана - сокращенное от Себастьяна, дона Кло - Клотильда, Фредди - Фредерику, Олавиньу - уменьшительное от Олаву и т.д.
Еще была Дуда в "Хозяйке судьбы", её сыграла Дебора Фалабелла.
В эту же тему из "Силы желания". Биби и Деде Наверное там были какие-то полные имена, но видимо их так редко использовали, что я их вообще не помню
Биби - это сокращенное от Фабиана. И это реальный персонаж в мире бразильского наркотраффика, Биби Перигоса.
Она отсидела в тюрьме, написала книгу-автобиографию, ставшую бестселлером. Сценаристка Глория Перез вставила её историю, правда, сильно измененную, приукрашенную и лакированную, в новеллу.
В майамской "Загнанной" второстепенного злодея зовут Кике. А вообще так же называют известного аргентинского телепродюсера ("Телохранитель", "Влюбленные в танго") Энрике "Кике" Эстебаньеса. Еще из таких же сокращений - не менее известный продюсер новелл Телевисы Чава, он же Сальвадор, Мехия.
..., да и Кике нигде кроме Мариелены не припоминаю.
В Реванше 89 сына Алехандро звали Кике - Enrique Maldonado (Quique)
Re: Имена и фамилии в теленовеллах/сериалах
Добавлено: Сб авг 19, 2023 9:48 pm
Kandy
me4tatel
Спасибо, интересно и познавательно
Вообще они там (в ЛА) часто используют полные имена, даже двойные. Ну по крайней мере в сериалах Поэтому когда вдруг вылезают такие вот сокращения, у меня возникает что называется когнитивный диссонанc.
Насчёт созвучных имён с разными значениями, выше немного затронули эти тему :
Амайя. На японском - ночной дождь. На испанском - любимая.
Хотя вот в ла сериалах не могу вспомнить имени Амайя. Но в Испании оно точно есть.
Re: Имена и фамилии в теленовеллах/сериалах
Добавлено: Сб авг 19, 2023 9:53 pm
Rina
В испанском Амада - любимая, а не Амайя. Насколько я знаю, конечно.
В испанском Амада - любимая, а не Амайя. Насколько я знаю, конечно.
Амайя это фамилия, что переводится - не знаю.
Навскидку нагуглилось как имена :
- испанская певица и актриса Амайя Монтеро
- испанский футболист Амайя Родригес
Что значит это имя, не берусь утверждать. Встречались значения желание, желанная, любимая.
Re: Имена и фамилии в теленовеллах/сериалах
Добавлено: Сб авг 19, 2023 10:47 pm
amaranta flores
Да, Амайя это одновременно и имя, и фамилия.Самая известная из Амай, испанская актриса Амайя Саламанка.А вообще в испанском языке часто встречаютса одинаковые названия и в именах и в фамилиях.И не только в испанском, но и также в португальском, итальянском, и так далее.Так что это точно не редкость, когда одно и тоже слово означает одновремено и имя и фамилию.
Навскидку, что вспомнила, это такие имена и фамилии как Морено, Морена, Ромеро, и так далее.Если глубже покопатса, то можно еще кучу таких имен и фамилий найти.
Re: Имена и фамилии в теленовеллах/сериалах
Добавлено: Вс авг 20, 2023 1:13 pm
Koshka-Vedma
А имя Амайя на испанском это Amaya или Amaia - как правильней?
Хотя в инете встречаются оба варианта...
Я знаю, что в испанском точно встречается фамилия Руис. А имя такое же Руис есть или нет?
А имя Амайя на испанском это Amaya или Amaia - как правильней?
Хотя в инете встречаются оба варианта...
Мне кажется можно и так и так.
Посмотрела как пишутся имена, что выше приводили:
Amaia Montero
Amaia Salamanca
Rodríguez Amaya
Хотя мне раньше встречалось написание с "Y". Но две актрисы - и обе Amaia, это весомый аргумент
Re: Имена и фамилии в теленовеллах/сериалах
Добавлено: Вс авг 20, 2023 9:45 pm
rozav1
Вспомнила одно довольно редкое имя из ЛА сериалов - Buenaventura. Мне оно попадалось всего в 2-3 сериалах во второстепенке... В частности, в мексиканском "Жена Иуды". Переводится как "счастливая судьба", "счастливый случай", "удача, везение".
Вспомнила одно довольно редкое имя из ЛА сериалов - Buenaventura. Мне оно попадалось всего в 2-3 сериалах во второстепенке... В частности, в мексиканском "Жена Иуды". Переводится как "счастливая судьба", "счастливый случай", "удача, везение".
Франко Буэнавентура - здесь фамилия и вполне себе Гг
А в тех сериалах, где это имя, полным именем называли или как-то сокращали? Длинновато для имени
Re: Имена и фамилии в теленовеллах/сериалах
Добавлено: Вс авг 20, 2023 11:30 pm
rozav1
Нашла я этого дедушку из "Жена Иуды". Звался он там Buenaventura Briseño. А уж что там это есть имя или фамилия, кто знает??? Но все его называли Buenaventura. Склоняюсь к тому, что это именно "имя". Да и где-то ещё мелкало это имя. Поднатужусь и вспомню...
Нашла я этого дедушку из "Жена Иуды". Звался он там Buenaventura Briseño. А уж что там это есть имя или фамилия, и в каком они порядке стоят, ну честное слово, мне фиолетово!!!
Просто обычно по имени обращаются. Брисеньо - скорее фамилия, посмотрела в сети - выдаётся список персон с такой фамилией.
А так на второстепенных мне часто тоже фиолетово бывает, ну и так как у меня плохая память на имена, то не всегда даже их запоминаю, мне бы главных запомнить
Вспомнила одно довольно редкое имя из ЛА сериалов - Buenaventura. Мне оно попадалось всего в 2-3 сериалах во второстепенке... В частности, в мексиканском "Жена Иуды". Переводится как "счастливая судьба", "счастливый случай", "удача, везение".
Франко Буэнавентура - здесь фамилия и вполне себе Гг
Еще есть герой третьего плана в венесуэльском сериале "В поисках истины" - Jesús Buenaventura - там тоже фамилия и обращались к нему чаще как раз по ней, а не по имени.