Русские озвучки и актеры дубляжа

Аватара пользователя
Koshka-Vedma
Душа Форума
Душа Форума
Сообщения: 1170
Зарегистрирован: Ср июн 03, 2020 3:47 pm
Откуда: Саки, Крым, Россия
Имя: Юлия
Благодарил (а): 333 раза
Поблагодарили: 458 раз
Контактная информация:

Русские озвучки и актеры дубляжа

Сообщение Koshka-Vedma »

В этой теме будет собираться инфа о русских озвучках различных сериалов и об актерах дубляжа!

Аватара пользователя
Koshka-Vedma
Душа Форума
Душа Форума
Сообщения: 1170
Зарегистрирован: Ср июн 03, 2020 3:47 pm
Откуда: Саки, Крым, Россия
Имя: Юлия
Благодарил (а): 333 раза
Поблагодарили: 458 раз
Контактная информация:

Re: Русские озвучки и актеры дубляжа

Сообщение Koshka-Vedma »

На русский язык различные сериалы и фильмы озвучивают много где. Оказывается есть немало студий и компаний делающих русскую озвучку. К примеру, у меня получился целый список!

Российские студии и компании:

отдел дубляжа студии кинопрограмм ТРК "Останкино" (она же - студия "Искусство", потом она же - "Наследие" и она же - "Дэлин"?)
генеральная дирекция программ "Молодежного комитета Останкино по телевидению и радиовещанию"
независимая кинокомпания "Кинодом Морозовых"
киностудия "ФильмЭкспорт"
студия "Телевизионный Технический Центр"
студия "СВ Дубль" (она же - "Русский Дубляж"?)
фирма "СВ Кадр"
тон-студия "Мосфильм"
телерадиовещательная компания "Москва" (МТК?)
"Московская независимая вещательная корпорация" (ТВ-6?)
творческое объединение "Норт" (или правильней "Норд" все таки?)
студия "Русское видео"
студия "Нота"
студия "Лайт-ТВ"
студия "Инис"
студия "Кириллица"
студия "Кипарис"
студия "Позитив"
компания "2х2 Телемаркет"
телекомпания "ТВЦентр"
телекомпания "РенТиВи"
телекомпания "НТВ Плюс"
телесеть "ТНТ"
отдел дублирования ТРК "Петербург - Пятый канал"
телекомпания "Шестой канал Санкт-Петербург" (она же - "СТС-Санкт-Петербург"?)
компания "Твин Санкт-Петербург"
компания "Лайко Санкт-Петербург"
компания "ЦентралПартнерШип"
компания "Интра Коммюникейшенс"
компания "Селена Интернешнл"
компания "Зоон Вижн"
телеагентство "Серебряный Глобус"
телеагентство "Русский Репортаж"


Украинские студии и компании (озвучивающие на русский язык):

телекомпания "Интер" (Киев)
студия "Так Треба Продакшн" (Киев)
студия "Семья от А до Я" (Харьков)
международный медиацентр СТБ (похоже Киев)


Белорусские студии и компании (озвучивающие на русский язык):

рекламно-коммерческая дирекция "Национальной государственной телерадиокомпании Республики Беларусь" (Минск)


Латвийские студии и компании (озвучивающие на русский язык):

компания "SDI Media" Латвия


Казахстанские студии и компании (озвучивающие на русский язык):

агентство "Хабар"


Это пока все, что я вспомнила и о чем нашла упоминания.
Но может и еще какие-то студии и компании озвучания есть?

Дополните кто может, пожалуйста!

Аватара пользователя
Koshka-Vedma
Душа Форума
Душа Форума
Сообщения: 1170
Зарегистрирован: Ср июн 03, 2020 3:47 pm
Откуда: Саки, Крым, Россия
Имя: Юлия
Благодарил (а): 333 раза
Поблагодарили: 458 раз
Контактная информация:

Re: Русские озвучки и актеры дубляжа

Сообщение Koshka-Vedma »

Интересно, что у многих сериалов есть не одна русская озвучка. Некоторые сериалы переозвучивали заново по необходимости - из-за того, что первая их озвучка была одноголосой, например. Или вторую озвучку к сериалу приходилось делать потому, что первую по какой-то причине утратили. Но чаще все-таки из-за конкуренции телеканалов, а также студий и компаний озвучания. Например, серьезно конкурировали питерская компания "Интра Комюникейшенс" и компания "Зоон Вижн", которая озвучивала сериалы для телеканала Романтика. Довольно часто встречаются две разные русские озвучки, а иногда и больше, а рекордное количество аж пять озвучек у одного сериала! Тут у меня тоже получился весьма существенный список.

Сериалы, озвученные несколько раз:

Escrava Isaura / Рабыня Изаура - Бразилия, 1976 г. – 5 разных озвучек в двух разных версиях, причем показывали обе (ЦТ СССР только по воспоминаниям и ТВ-6 и ТНТ и Романтика и Домашний)
Tropicaliente / Тропиканка - Бразилия, 1994 г. – 3 разных озвучки (ОРТ-Первый канал и ТВ-6 и канал Ю)
Dora, la Celadora / Дора на страже порядка (Дора) - Колумбия, 2004 г. – 3 разных озвучки (Романтика и Интра и Видео Продакшн XXI век)
Terra Nostra / Земля любви - Бразилия, 1999-2000 гг. – 2 разных озвучки (ОРТ-Первый канал и Домашний)
Lacos de Familia / Семейные узы - Бразилия, 2000 г. – 2 разных озвучки (ОРТ-Первый канал и Романтика)
Hilda furacao / Неукротимая Хильда - Бразилия, 1998 г. – 2 разных озвучки (ТНТ и Романтика)
Mulher / Женщины / В мире женщин / Доктор Марта и ее пациентки - Бразилия, 1997 г. – 2 разных озвучки (ТВ-6 и Романтика)
Meu Bem, Meu Mal / Моя любовь, моя печаль - Бразилия, 1990 г. – 2 разных озвучки (МТК и РенТВ)
Sinha Moca / Сеньорита (Маленькая сеньорита) - Бразилия, 1986 г. – 2 разных озвучки (МТК и АСТ)
Morena Clara / Морена Клара - Венесуэла, 1994-95 гг. – 2 разных озвучки (питерский Шестой канал и АСТ)
Ka Ina / Ка Ина (Каина - королева джунглей) - Венесуэла, 1995 г. – 2 разных озвучки (2х2 и Романтика)
La Revancha / Реванш - Венесуэла, 1989 г. – 2 разных озвучки (2х2 и Романтика)
Tu o Nadie / Никто, кроме тебя - Мексика, 1986 г. – 2 разных озвучки (МТК и ТВ-6)
Mi Segunda Madre / Моя вторая мама - Мексика, 1988-1989 гг. – 2 разных озвучки (МТК и канал Ю)
Pasiones Secretas / Тайные страсти - Колумбия, 1992 г. – 2 разных озвучки (МТК и какой-то из питерских Пятый или Шестой канал, не знаю)
Celeste / Селеста - Аргентина, 1991 г. – 2 разных озвучки (РенТВ и РТР)
Celeste, siempre Celeste / Селеста, только Селеста (Селеста, всегда Селеста) - Аргентина, 1993 г. – 2 разных озвучки (РенТВ и РТР, хотя вторая озвучка и неполная, показ сериала с ней прервали)
Manuela / Мануэла - Аргентина-Италия, 1991 г. – 2 разных озвучки (питерский Пятый канал и РТР, хотя тут особенность, сериал есть в двух разных версиях и показывали как раз обе, каждую в своей озвучке)
Muneca Brava / Дикий ангел - Аргентина 1998 г. – 2 разных озвучки (обе РТР, хотя тут второй раз сериал озвучивали вынужденно и почти все голоса те же самые, что были в первой озвучке)
Sos mi vida / Ты моя жизнь - Аргентина 2006 г. – 2 разных озвучки (Домашний и канал Ю)
La Traicion / Предательство - США-Колумбия (Телемундо), 2008 г. – 2 разных озвучки (Интра и СТС для Домашнего)
La Madrastra / Мачеха - Мексика, 2005 г. – 2 разных озвучки (Интра и ЛайтТВ для Домашнего)
Ecomoda / Экомода - Колумбия, 2001 г. – 2 разных озвучки (Интра и Романтика)
Por Amor a Gloria / Ради любви Глории (Любить Глорию) - Колумбия, 2005 г. – 2 разных озвучки (Интра и Романтика)
Culpable de este Amor / Тайна Лауры (Тайны любви) - Аргентина, 2004 г. – 2 разных озвучки (Интра и Романтика)
La Mujer de Judas / Вино Любви (Жена Иуды) - Венесуэла, 2002 г. – 2 разных озвучки (РенТВ и Романтика)
Sabor a Ti / Сладкий плод (Сила Любви) - Венесуэла, 2004 г. – 2 разных озвучки (Интра и Романтика)
Los Misterios del Amor / Тайны любви (Волшебство любви) - Венесуэла, 2009 г. – 2 разных озвучки (Интра и Романтика)
La Mujer de Mi Vida / Избранница (Женщина моей жизни) - США-Венесуэла, 1998 г. – 2 разных озвучки (Интра и Романтика)
Luisa Fernanda / Луиза Фернанда - Венесуэла, 1998-99 гг. – 2 разных озвучки (Интра и РТР)
Gavilanes / Ястребы (Хищники) - Испания, 2010 г. – 2 разных озвучки (Интра и Романтика)
2.2 Brigada Especial / Спецбригада 2.2 (2.2 Специальная бригада) - Венесуэла-США, 1989-90 гг. – 2 разных озвучки (питерский Шестой канал и АСТ)
Mirada de Mujer / Свет женских глаз (Взгляд женщины) - Мексика, 1997-98 гг. – 2 разных озвучки (РенТВ и Латвия)
Esmeralda / Эсмеральда - Мексика, 1997 г. – 2 разных озвучки (Латвия и Интер Киев)
Cuando Seas Mia / Женщина с ароматом кофе (Когда ты станешь моей) - Мексика, 2001-2002 гг. – 2 разных озвучки (Так Треба Продакшн Киев и Интра Хабар)


Пока вроде все…
Если что-то упустила, дополните этот список, пожалуйста!

Аватара пользователя
Koshka-Vedma
Душа Форума
Душа Форума
Сообщения: 1170
Зарегистрирован: Ср июн 03, 2020 3:47 pm
Откуда: Саки, Крым, Россия
Имя: Юлия
Благодарил (а): 333 раза
Поблагодарили: 458 раз
Контактная информация:

Re: Русские озвучки и актеры дубляжа

Сообщение Koshka-Vedma »

А теперь подробнее об озвучках.

Сначала, конечно, уже почти легендарная бразильская "Рабыня Изаура" - она, похоже, рекордсмен среди сериалов по количеству разных русских озвучек - у нее их аж ПЯТЬ!

Escrava Isaura / Рабыня Изаура - Бразилия, Globo, 1976 год.
Изображение

Подробная инфа о сериале:
:arrow: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0 ... 0%D0%BB%29
:arrow: https://pt.wikipedia.org/wiki/Escrava_Isaura_%281976%29
:arrow: http://www.imdb.com/title/tt0142036/?ref_=fn_al_tt_1
:arrow: http://www.kino-teatr.ru/kino/movie/latin/23343/annot/
:arrow: http://www.kinopoisk.ru/film/103507/

Вот тема сериала у нас на форуме в разделе Бразилии: :arrow: viewtopic.php?f=48&t=2535

Существуют две версии этого сериала - полная в 100 серий по 22-25 минут каждая и сокращенная в 30 серий по 32-35 минут каждая. В СССР и в России в разное время показывали обе, причем не по одному разу.

Разные русские озвучки (аж пять разных - рекорд для ЛА-сериала!):
1. ЦТ СССР, 1988-89, сокращённая версия. Голосов не помню. Знаю, что Изауру дублировала Надежда Румянцева, а Леонсио - Алексей Борзунов. Есть также данные, что в первых сериях Леонсио озвучивал Алексей Инжеватов. Кроме Алексея Борзунова - Леонсио, мужских ролей не помню, с большой долей вероятности - Герман Коваленко и Виталий Ованесов, т. к. у режиссера дубляжа Клены Белявской они участвовали почти в 90% фильмов. Также где-то говорилось, что в той первой озвучке сериала принимал участие Владимир Конкин.
Женские роли: Изаура - Надежда Румянцева, д. Эстер - Наталья Власова, Малвина - Наталья Гурзо, Людмила Гнилова (не помню кого, может быть, Розу). К сожалению, эти данные не совсем полные и могут быть в чем-то неточны, ведь они указаны чисто по памяти, потому что та самая первая озвучка нигде не сохранилась!
2. ТВ6, 1997, сокращённая версия. Фильм озвучен фирмой СВ Кадр на тон-студии Мосфильм по заказу Московской независимой вещательной корпорации. Шестиголоска. Жанна Никонова, Всеволод Кузнецов, Елена Борзунова, Марина Тарасова, Виктор Бохон, Валентин Смирнитский. Вариант с этой озвучкой есть в инете!
3. ТНТ, 2005, полная версия. Компанию не знаю. Четырехголоска. Мария Овчинникова, Денис Беспалый, Людмила Ильина, Олег Куценко. Вариант с этой озвучкой есть в инете!
4. Романтика, 2009 год, сокращённая версия. Компания Zone Vision. Двухголоска. Екатерина Хлыстова и Владимир Рыбальченко. Вариант с этой озвучкой есть в инете!
5. Домашний, 2016 год, сокращённая версия. Компания Selena International. Восьмиголоска. Татьяна Шитова, Андрей Бархударов, Наталья Казначеева, Владимир Антоник, Марина Бакина, Александр Дасевич, Илья Хвостиков, Диомид Виноградов. Вариант с этой озвучкой есть в инете!

Показы на русском языке:

На канале Останкино (30 серий, два показа в советском дубляже) –
Первый показ был с 16 октября 1988 года по 07 марта 1989 года
Второй показ был с 10 сентября 1990 года по 28 сентября 1990 года

Для проката сериала в СССР теленовелла была перемонтирована в более привычный для советского телезрителя формат — 15 серий по 60-70 минут. Первые 5 серий телесериала были продемонстрированы по Центральному телевидению 16-20 октября 1988 года, продолжение — 26 февраля — 7 марта 1989 года.
В сентябре 1990 года, по просьбам телезрителей, Центральным телевидением телесериал был продемонстрирован повторно.
Кстати, тогда еще у нас не были широко известны слова сериал и теленовелла. На советском тв "Рабыню Изауру" представляли как многосерийный телевизионный художественный фильм.

На канале ТВ-6 (30 серий, два показа в собственной озвучке) –
Первый показ был с 27 февраля 1997 года по 22 апреля 1997 года (вечерний показ)
Второй показ был с 29 июня 1998 года по 17 июля 1998 года (дневной показ)

На канале ТНТ (100 серий, два показа в собственной озвучке) –
Первый показ был с 01 августа 2005 года по 19 декабря 2005 года (по будням по одной серии)
Второй показ был с 02 апреля 2007 года по 04 мая 2007 года (ночной показ по несколько серий подряд)

На канале Романтика (30 серий, несколько показов в собственной озвучке) –
Первый показ был с 04 апреля 2009 года по 24 октября 2009 года (только по выходным)
Потом, скорее всего, было несколько повторов, но точных данных о них нет.

На канале Домашний (30 серий, два показа в собственной озвучке) –
Первый показ был 02 и 03 мая 2016 года (все серии показали подряд за эти два дня)
Второй показ был 04 и 05 января 2017 года (все серии показали подряд за эти два дня)

На российском 8 канале (100 серий, два показа в той же озвучке с ТНТ) –
Первый показ был летом-осенью 2013 года, даты пока неизвестны, надо выяснять.
Второй показ был с 1 января 2014 года по какую дату пока неизвестно, надо выяснять (по выходным и будням)

Известно, что были и другие показы по каким-то спутниковым и региональным телеканалам, но о них данных нет даже неполных или приблизительных, только упоминания.

Вообще, похоже, что бразильский сериал Рабыня Изаура 1976 рекордсмен не только по количеству разных русских озвучек, но и по количеству показов тоже!

Около полутора лет назад 16 октября 2018 года был своеобразный юбилей - 30 лет с того дня, когда по советскому телевидению впервые начали показывать этот сериал на русском языке (сокращенную версию в 30 серий).
И за эти 30 лет его показывали по разным каналам сколько раз? Точных данных об этом, видимо, нет, но даже если брать только приблизительно...
Ну, сокращенную 30-серийную версию явно показывали больше 7 раз в четырех разных озвучках!
А полную 100-серийную версию в одной озвучке ТНТ, похоже, показывали больше 4 раз!

Вот теперь, похоже, вся известная инфа по сериалу собрана! Хотя кое-чего пока все же не хватает...
Огромное спасибо всем, кто помогал и помогает ее собирать, добавлять и уточнять!

Аватара пользователя
Koshka-Vedma
Душа Форума
Душа Форума
Сообщения: 1170
Зарегистрирован: Ср июн 03, 2020 3:47 pm
Откуда: Саки, Крым, Россия
Имя: Юлия
Благодарил (а): 333 раза
Поблагодарили: 458 раз
Контактная информация:

Re: Русские озвучки и актеры дубляжа

Сообщение Koshka-Vedma »

Tropicaliente / Тропиканка - Бразилия, 1994 год, 130 серий (межд. версия)
Изображение

Подробная инфа о сериале:
:arrow: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D1 ... 0%BA%D0%B0
:arrow: https://pt.wikipedia.org/wiki/Tropicaliente
:arrow: https://www.imdb.com/title/tt0209826/
:arrow: https://www.kinopoisk.ru/film/tropikanka-1994-325386/

Вот тема сериала у нас на форуме в разделе Бразилии: :arrow: viewtopic.php?f=48&t=3225

На русский язык этот сериал был озвучен трижды!

1. озвучка студии "Искусство" по заказу ОРТ / Первого канала в 1995 году:

Все женские роли - Нина Лунёва, Надежда Румянцева (замена - Ирина Маликова)
Все мужские роли - Алексей Инжеватов (замена - Александр Хотченков), Виталий Ованесов

с этой озвучкой сериал впервые показывали - с 26 июня 1995 года по 28 декабря 1995 года

2. озвучка канала ТВ-6 в 2000-2001 годах:

Все женские роли - Марина Дюжева, Галина Исхакова
Все мужские роли - Александр Новиков, Олег Форостенко

с этой озвучкой сериал впервые показывали - с 23 октября 2000 года по 16 мая 2001 года

3. озвучка канала Ю в 2019 году:

Все женские роли - Елена Солодилина, Инга Сметанина
Все мужские роли - Павел Кипнис, Роман Куперман

с этой озвучкой сериал впервые показывали - с 11 февраля 2019 года по 21 августа 2019 года

В Украине стопроцентно был показ на канале ICTV, причем во второй озвучке ТВ-6, значит явно где-то после 2001 года, но точных дат этого показа я не знаю.
И насчет каких-то других показов сериала где-то еще тоже данных нет.


Преогромное спасибо всем, кто помогал собирать эту инфу!

Аватара пользователя
Koshka-Vedma
Душа Форума
Душа Форума
Сообщения: 1170
Зарегистрирован: Ср июн 03, 2020 3:47 pm
Откуда: Саки, Крым, Россия
Имя: Юлия
Благодарил (а): 333 раза
Поблагодарили: 458 раз
Контактная информация:

Re: Русские озвучки и актеры дубляжа

Сообщение Koshka-Vedma »

Dora, la Celadora / Дора на страже порядка - Колумбия, 2004 год, 122 серии.
Изображение

Подробная инфа о сериале:
:arrow: https://es.wikipedia.org/wiki/Dora,_la_celadora
:arrow: https://www.imdb.com/title/tt0439912/
:arrow: https://www.kinopoisk.ru/series/471037/

Вот тема этого сериала у нас на форуме в разделе Колумбии: :arrow: viewtopic.php?f=53&t=2987&p=64167#p64167

На русский язык этот сериал был озвучен трижды!

Нашлись данные об озвучке компании Зоон Вижн для канала Романтика:

Все женские роли - Мария Клюквина
Все мужские роли - Михаил Бескоровайный

В этой озвучке он был показан по каналу Романтика как минимум шесть раз, но точных дат этих показов я не знаю.

Кроме того, этот сериал уже давно есть (раньше-то стопроцентно был!) в каталоге компании Интра Комюникейшенс под названием Дора. Значит у него точно существует другая русская озвучка как раз от Интры, скорее всего, более ранняя, но не знаю по какому каналу и когда именно с ней был показ. К сожалению, никаких данных об актерах дубляжа этой озвучки нигде пока нет.

Также у этого сериала есть и еще одна русская озвучка - сравнительно недавняя, от компании "Видео Продакшн XXI век". С этой третьей озвучкой сериал показывали на канале Amazing Life в 2012 году, но точных дат этого показа я не знаю. К сожалению, никаких данных об актерах дубляжа этой озвучки тоже нигде пока нет.

Таким образом, получается, что у Доры существуют аж ТРИ разные русские озвучки, но инфы по двум из них пока нет, к сожалению.

Возможно у кого-нибудь есть записи Доры именно в этих двух озвучках от Интры и от "Видео Продакшн XXI век"? Хотя бы одна или несколько серий?
Если, да, то поделитесь, пожалуйста, очень прошу! Тогда можно будет послушать и определить голоса актеров дубляжа в них…

Аватара пользователя
Koshka-Vedma
Душа Форума
Душа Форума
Сообщения: 1170
Зарегистрирован: Ср июн 03, 2020 3:47 pm
Откуда: Саки, Крым, Россия
Имя: Юлия
Благодарил (а): 333 раза
Поблагодарили: 458 раз
Контактная информация:

Re: Русские озвучки и актеры дубляжа

Сообщение Koshka-Vedma »

Terra Nostra / Земля любви - Бразилия, 1999-2000 годы, 150 серий (межд. версия)
Изображение

Подробная инфа о сериале:
:arrow: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%97%D0 ... %B0%D0%BB)
:arrow: https://pt.wikipedia.org/wiki/Terra_Nostra
:arrow: https://www.imdb.com/title/tt0202765/
:arrow: https://www.kinopoisk.ru/film/231137/

Вот тема сериала у нас на форуме в разделе Бразилии: :arrow: viewtopic.php?f=48&t=1174

На русский язык этот сериал был озвучен дважды.

1. озвучка ОРТ / Первого канала в 2001 году:

Все женские роли - Елена Борзунова, Ольга Плетнёва
Все мужские роли - Олег Куценко, Александр Хотченков

с этой озвучкой сериал впервые показывали - с 26 июля 2001 года по 03 апреля 2002 года.

2. озвучка "Селена Интернешнл" для Домашнего в 2006 году:

Все женские роли - Наталья Казначеева, Анна Каменкова
Все мужские роли - Денис Беспалый, Владимир Антоник, Рудольф Панков

с этой озвучкой сериал впервые показывали - с 16 января 2006 года по 11 августа 2006 года.


Огромное спасибо всем, кто помогал собирать эту инфу!

Аватара пользователя
Koshka-Vedma
Душа Форума
Душа Форума
Сообщения: 1170
Зарегистрирован: Ср июн 03, 2020 3:47 pm
Откуда: Саки, Крым, Россия
Имя: Юлия
Благодарил (а): 333 раза
Поблагодарили: 458 раз
Контактная информация:

Re: Русские озвучки и актеры дубляжа

Сообщение Koshka-Vedma »

Lacos de Familia / Семейные узы - Бразилия, 2000 год, 150 серий (межд. версия)
Изображение

Подробная инфа о сериале:
:arrow: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0 ... %B8%D1%8F)
:arrow: https://pt.wikipedia.org/wiki/La%C3%A7o ... elenovela)
:arrow: https://www.imdb.com/title/tt0249299/
:arrow: https://www.kinopoisk.ru/film/semeynye-uzy-2000-256148/

Вот тема сериала у нас на форуме в разделе Бразилии: :arrow: viewtopic.php?f=48&t=835

На русский язык этот сериал был озвучен дважды.

1. озвучка ОРТ / Первого канала в 2002 году:

Все женские роли - Елена Бушуева-Цеханская, Наталья Казначеева
Все мужские роли - Владимир Антоник, Александр Котов

Показов с этой первой озвучкой было очень много по самым разным каналам и в разные годы. Но настоящая премьера была именно на ОРТ / Первом канале - с 03 апреля 2002 года по 26 декабря 2002 года (по будням, вечером - новая серия, утром следующего дня - повтор).
Тогда вроде бы урезанные 150 серий международной версии показали. Иногда говорят, что только 130 серий было, но это ошибка. Просто сериал и на нашем ТВ почему-то сокращали, хотя резать начали далеко не сначала, а где-то с 70-80-х серий примерно. И все последующие показы на других каналах с этой самой озвучкой были такие же урезанные.

2. озвучка компании Zone Vision для канала Романтика в 2008 году:

Все женские роли - ??? (в 1-67 сериях), ??? (в 88-110 сериях), Екатерина Хлыстова (в 68-87 сериях и 111-150 сериях)
Все мужские роли - Владислав Букин (в 114-116 сериях его временно заменял Константин Карасик)

Показов с этой второй озвучкой на канале Романтика было тоже несколько в разные годы. Но впервые показывали – с 19 августа 2008 года по 17 марта 2009 года (время показа менялось).
Тогда показывали уже целые, неурезанные 150 серий международной версии, так что в записях с Романтики отличается не только озвучка, но и продолжительность серий.


Преогромное спасибо всем, кто помогал собирать эту инфу! К сожалению, данные о второй озвучке не совсем полные. Если кто-то сможет опознать те два пока так и неизвестных женских голоса с Романтики, буду очень благодарна!

Аватара пользователя
Koshka-Vedma
Душа Форума
Душа Форума
Сообщения: 1170
Зарегистрирован: Ср июн 03, 2020 3:47 pm
Откуда: Саки, Крым, Россия
Имя: Юлия
Благодарил (а): 333 раза
Поблагодарили: 458 раз
Контактная информация:

Re: Русские озвучки и актеры дубляжа

Сообщение Koshka-Vedma »

Hilda furacao / Неукротимая Хильда - Бразилия, 1998 год, 25 серий (или 32 серии все-таки?)
Изображение

Подробная инфа о сериале:
:arrow: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0 ... %B0%D0%BB)
:arrow: https://pt.wikipedia.org/wiki/Hilda_Fur ... %C3%A9rie)
:arrow: https://www.imdb.com/title/tt0163450/
:arrow: https://www.kinopoisk.ru/series/420178/

Вот тема сериала у нас на форуме в разделе Бразилии: :arrow: viewtopic.php?f=48&t=3897

На русский язык этот мини-сериал был озвучен дважды.

1. озвучка компании ЦентралПартнерШип для канала ТНТ:

Все женские роли - Елена Соловьёва
Все мужские роли - Дмитрий Полонский

С этой русской озвучкой показывали на канале ТНТ
Первый показ – с 05 мая 2001 года по 28 июля 2001 года
Второй показ – с 03 января 2002 года по 08 февряля 2002 года

2. озвучка компании Зоон Вижн для канала Романтика:

Все женские роли - Елена Чебатуркина
Все мужские роли - Евгений Вальц

С этой русской озвучкой показывали на канале Романтика, скорее всего, несколько раз, но дат этих показов я не знаю.


Преогромное спасибо всем, кто помогал собирать эту инфу!

Аватара пользователя
Koshka-Vedma
Душа Форума
Душа Форума
Сообщения: 1170
Зарегистрирован: Ср июн 03, 2020 3:47 pm
Откуда: Саки, Крым, Россия
Имя: Юлия
Благодарил (а): 333 раза
Поблагодарили: 458 раз
Контактная информация:

Re: Русские озвучки и актеры дубляжа

Сообщение Koshka-Vedma »

Mulher / Женщины / В мире женщин / Доктор Марта и ее пациентки - Бразилия, 1998 год, 1 сезон 25 серий
Изображение

Подробная инфа о сериале:
:arrow: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92_%D ... %B0%D0%BB)
:arrow: https://pt.wikipedia.org/wiki/Mulher_(teless%C3%A9rie)
:arrow: https://www.imdb.com/title/tt0162820/
:arrow: https://www.kinopoisk.ru/film/v-mire-zh ... 97-425846/

Вот тема сериала у нас на форуме в разделе Бразилии: :arrow: viewtopic.php?f=48&t=3079

На русский язык этот мини-сериал был озвучен дважды.

1. озвучка канала ТВ-6 в 1999 году:

Все женские роли - ???
Все мужские роли - ???

Показы с этой озвучкой:
на канале ТВ-6 премьера - с 06 октября 1999 года по 25 марта 2000 года (вечерний показ по одной серии в неделю) и повтор - с 21 мая 2001 года по 04 июля 2001 года (дневной показ по четыре серии в неделю). Оба раза мини-сериал шел под названием В мире женщин.
на канале NTV International (НТВ-Международное) - с ?? марта 2001 года по 26 марта 2001 года. Дату начала этого показа надо выяснять и уточнять, предположительно 5 марта 2001 года показали 4 серию. В этот раз мини-сериал, скорее всего, шел под названием Доктор Марта и ее пациентки.
на канале Столица - с 26 марта 2002 по 27 апреля 2002 года. В этот раз мини-сериал, скорее всего, шел под названием Доктор Марта и ее пациентки.
на канале М1 - с 28 октября 2002 года по 02 декабря 2002 года и повтор - с 06 марта 2003 года по 06 мая 2003 года. В эти два раза мини-сериал, скорее всего, тоже шел под названием Доктор Марта и ее пациентки.

Данные о показах с этой озвучкой есть почти все, но записей именно с этих каналов пока нигде не нашли, к сожалению. Поэтому и актеры дубляжа все еще под вопросом. На данный момент просто негде эту первую озвучку послушать, чтобы их голоса опознать.

2. озвучка компании Zone Vision для канала Романтика в 2010 году:

Все женские роли - Юлия Яблонская (1-10 серии), Елена Солодилина (11-14 серии), ??? (15-25 серии)
Все мужские роли - Владислав Букин (1-10 серии), Владимир Рыбальченко (11-25 серии)

Показы с этой озвучкой были на канале Романтика:
скорее всего впервые - с 12 июня 2010 года по 05 сентября 2010 года и повтор - с 06 марта 2011 года по ?? ?? 2011 года. Возможно там же были и еще показы, но дат я не знаю. Там этот мини-сериал шел уже под названием Женщины - самым правильным из всех, кстати!


Преогромное спасибо Wayne и всем, кто помогал собирать эту инфу!

Аватара пользователя
Koshka-Vedma
Душа Форума
Душа Форума
Сообщения: 1170
Зарегистрирован: Ср июн 03, 2020 3:47 pm
Откуда: Саки, Крым, Россия
Имя: Юлия
Благодарил (а): 333 раза
Поблагодарили: 458 раз
Контактная информация:

Re: Русские озвучки и актеры дубляжа

Сообщение Koshka-Vedma »

Meu Bem, Meu Mal / Моя любовь, моя печаль - Бразилия, 1990 год, 240 серий (межд. версия)
Изображение

Подробная инфа о сериале:
:arrow: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0 ... 0%BB%D1%8C
:arrow: https://pt.wikipedia.org/wiki/Meu_Bem,_Meu_Mal
:arrow: https://www.imdb.com/title/tt0142042/
:arrow: https://www.kinopoisk.ru/series/425816/

Вот тема сериала у нас на форуме в разделе Бразилии: :arrow: viewtopic.php?f=48&t=3874

На русский язык этот сериал был озвучен дважды.

1. озвучка не знаю точно, на какой студии сделанная:

Все роли и мужские и женские - Никита Винокуров

Но именно с этой озвучкой был показ на московском канале МТК.
Премьера - с 08 сентября 1993 года по 25 февраля 1994 года (по две короткие серии вместе)

Тогда сериал шел с повтором, его показывали два раза в день - вечером серия, а утром следующего дня ее повтор. Последнюю серию показали вечером 24 февраля 1994 года и повторили утром 25 февраля 1994 года.
О других показах данных нет.

2. озвучка телекомпании "РенТиВи":

Все женские роли - Марина Бакина (потом ее заменила Мария Клюквина)
Все мужские роли - Александр Клюквин

С этой озвучкой был показ на канале РенТВ - с 23 марта 1998 года по 04 сентября 1998 года.
О других показах данных нет.


Огромное спасибо всем, кто помогал собирать эту инфу!

Аватара пользователя
Cadena
Рецензент
Рецензент
Сообщения: 418
Зарегистрирован: Ср июн 03, 2020 1:32 pm
Благодарил (а): 465 раз
Поблагодарили: 524 раза
Контактная информация:

Re: Русские озвучки и актеры дубляжа

Сообщение Cadena »

Koshka-Vedma писал(а):
Чт июн 04, 2020 1:48 pm
В этой теме будет собираться инфа о русских озвучках различных сериалов и об актерах дубляжа!
Koshka-Vedma, у меня к вам вопрос, как к знатоку озвучек, может что-то удастся выяснить.

Речь идет о мексиканском историческом сериале 1996 года "La antorcha encendida". Вспомнила о нем сейчас потому, что переносила уцелевшие серии краткой версии на испанском на наш резервный сайт. Этот сериал я смотрела летом 1997 года по латвийскому каналу TVXXI.
Шла полная его версия в русской одноголосой озвучке (мужской голос). Канал этот был не государственным, поэтому закупал и ретранслировал контент других стран; думаю, что сериал был куплен у какого-то российского канала.

Но какого? Никакой инфы по поводу трансляций я не нашла, сохранившихся серий с русской озвучкой тоже нет, как не слышала я и о том, чтобы кто-нибудь из форумчан его смотрел. Что характерно: название сериала произносили как "Факел страсти", а не " Зажженый факел" как написано в вики и на кинопоиске сейчас.
Слышали ли вы что-то о нем?

Аватара пользователя
Koshka-Vedma
Душа Форума
Душа Форума
Сообщения: 1170
Зарегистрирован: Ср июн 03, 2020 3:47 pm
Откуда: Саки, Крым, Россия
Имя: Юлия
Благодарил (а): 333 раза
Поблагодарили: 458 раз
Контактная информация:

Re: Русские озвучки и актеры дубляжа

Сообщение Koshka-Vedma »

Cadena писал(а):
Сб июн 06, 2020 10:10 am

Koshka-Vedma, у меня к вам вопрос, как к знатоку озвучек, может что-то удастся выяснить.

Речь идет о мексиканском историческом сериале 1996 года "La antorcha encendida".
Cadena
Нет, к сожалению об этом сериале я ничего не знаю, и об озвучке его сказать ничего не могу. О сериалах озвученных на русский язык в Латвии вообще инфы очень мало. А сохранились ли именно в этой одноголосой русской озвучке хоть какие-то отрывки или серии? Чтобы посмотреть-послушать-проверить можно было? Может даже где-то в конечных титрах там все же говорится кто озвучивал-читал русский текст?

Аватара пользователя
Cadena
Рецензент
Рецензент
Сообщения: 418
Зарегистрирован: Ср июн 03, 2020 1:32 pm
Благодарил (а): 465 раз
Поблагодарили: 524 раза
Контактная информация:

Re: Русские озвучки и актеры дубляжа

Сообщение Cadena »

Koshka-Vedma писал(а):
Сб июн 06, 2020 5:20 pm
О сериалах озвученных на русский язык в Латвии вообще инфы очень мало.
Нет, этот сериал был озвучен не в Латвии. Его закупили уже в озвученном виде и думаю, что это была российская озвучка, не знаю в каких странах могли тогда еще озвучивать на русском.
Вот например, также показывали "Алондру" и "Хозяйку", это была не местная озвучка, в начале заставки говорили " Канал 2Х2" и Телевиса представляют..., а в заставке "Факела" такого я не помню. Озвучивал актер-мужчина, это было наподобие переводов Винокурова, но не факт, что он сам.
Сейчас конечно, сложно искать что-то с тех времен, всё, что сохранилось на русском, давно выложено. Просто немного жаль, сериал очень интересный, со звездным составом, исторический, а полной версии нет, только краткая.

Сама Латвия озвучивала на русский в 90-е годы сериалы:
Maria la del Barrio
Эсмеральда
Росалинда
озвучивали латвийские актеры Виктория Бабанова и Герман Скуч
Взгляд женщины
Лабиринты страсти
озвучила актриса рижского Театра русской драмы Татьяна Лукашенкова и мужские роли - не помню кто.
Сериал "Никогда тебя не забуду" с Эдит Гонсалес на русский был озвучен наполовину, а со второй половины пошла латышская озвучка и русские субтитры.
Остальные сериалы шли на латышском языке( некоторые с русскими субтитрами, но большинство без них)

Аватара пользователя
Koshka-Vedma
Душа Форума
Душа Форума
Сообщения: 1170
Зарегистрирован: Ср июн 03, 2020 3:47 pm
Откуда: Саки, Крым, Россия
Имя: Юлия
Благодарил (а): 333 раза
Поблагодарили: 458 раз
Контактная информация:

Re: Русские озвучки и актеры дубляжа

Сообщение Koshka-Vedma »

Cadena
Ух ты, как интересно! Я-то раньше знала об одноголосых озвучках в Латвии только двух сериалов - вот этих:

Todo sobre Camila / Все о Камиле - Перу, 2002 год, 110 серий
Изображение

Сериал был озвучен на русский язык в Латвии, но когда и по какому каналу его с этой озвучкой показывали, я не знаю, к сожалению. Там профессиональная одноголоска, причем женская. В конце первой серии в титрах говорится: "Фильм к показу подготовлен компанией "СДА Медиа Латвия", перевод Светланы Радкевич, текст читала Виктория Бобанова." (или Вобанова, не разобрала как правильно).


Zorro La Espada y La Rosa / Зорро - шпага и роза - США-Колумбия (Телемундо), 2007 год, 122 серии.
Изображение

Сериал был озвучен на русский язык в Латвии, но когда и по какому каналу его с этой озвучкой показывали, я не знаю, к сожалению. Там профессиональная одноголоска, мужская. В конечных титрах серий говорится: "Сериал к показу подготовлен компанией "СДА Медиа Латвия", перевод Вероники Лебедевой, текст читал Роман АнтонОвич."

Это те, что есть с конкретными доказательствами, когда и компанию и тех кто озвучивал назвали в титрах.

А ведь были еще и просто упоминания, непроверенные. Например, говорили, что когда-то давно в Латвии показывали по телику мексиканские сериалы:

"Дикое сердце 93" - с Эдит Гонсалес и Эдуардо Паломо
"Обними меня крепче" - с Арасели Арамбулой и Фернандо Колунгой
"Никогда тебя не забуду" - с Эдит Гонсалес и Фернандо Колунгой

И говорят, что все это было показано там в Латвии именно с русской озвучкой - скорее всего, такой же одноголосой как в двух вышеуказанных сериалах "Все о Камиле" и "Зорро"! Даже не верится сразу, сомневаться начинаешь! Конечно, найти из этого в той самой озвучке хотя бы отдельные серии или даже просто отрывки - сейчас это уже из области фантастики, к сожалению! А как здорово было бы все-таки найти хоть что-то! И реально выяснить на самом деле были в Латвии показы этих сериалов на русском или нет? Но ведь наверное и правда были, если их вспоминают...

Теперь вот к этому Вы добавили еще! Про "Росалинду", "Марию из предместья", "Лабиринты страсти" именно на русском я вообще раньше не знала! Повезло же зрителям в Латвии когда-то! Эх, жаль, не сохранились записи!

А вот инфа про "Взгляд женщины" и "Эсмеральду" признаться очень удивляет! Ведь оба эти сериала были на русском в профозвучке не одним голосом! Причем "Взгляд женщины" в России точно показывали и данные об его озвучке есть! А "Эсмеральду" озвучивали на русский язык в Киеве и показывали на украинском канале Интер, причем два раза, сначала на русском языке, а потом на украинском! Я сама смотрела и даже частично записи есть в инете, можно посмотреть! Правда кто именно на русский озвучивал в титрах не говорили, к сожалению, а опознать по голосам этих украинских актеров дубляжа никто пока не смог.

Аватара пользователя
Cadena
Рецензент
Рецензент
Сообщения: 418
Зарегистрирован: Ср июн 03, 2020 1:32 pm
Благодарил (а): 465 раз
Поблагодарили: 524 раза
Контактная информация:

Re: Русские озвучки и актеры дубляжа

Сообщение Cadena »

Koshka-Vedma писал(а):
Сб июн 06, 2020 9:21 pm
Todo sobre Camila / Все о Камиле - Перу, 2002 год, 110 серий
текст читала Виктория Бобанова." (или Вобанова, не разобрала как правильно).
Zorro La Espada y La Rosa / Зорро - шпага и роза - США-Колумбия (Телемундо), 2007 год, 122 серии.
Насчет этих двух сериалов утверждать ничего не могу, так как я всегда смотрела только мексиканские, а эти производства других стран.
Но если озвучила Виктория Бабанова, то да, это латвийская озвучка. В предыдущем своем посте я написала об этой актрисе.
Koshka-Vedma писал(а):
Сб июн 06, 2020 9:21 pm
А ведь были еще и просто упоминания, непроверенные. Например, говорили, что когда-то давно в Латвии показывали по телику мексиканские сериалы:
"Никогда тебя не забуду" - с Эдит Гонсалес и Фернандо Колунгой
Об этом я также написала в своем предыдущем посте, вот:
Cadena писал(а):
Сб июн 06, 2020 7:30 pm

Сериал "Никогда тебя не забуду" с Эдит Гонсалес на русский был озвучен наполовину, а со второй половины пошла латышская озвучка и русские субтитры.
А вообще в Латвии в период с 1997 года и по начало 2000-х было показано великое множество сериалов сразу по нескольким каналам.
Поэтому смотреть всё, естественно, не успевала физически, выбирала только самые интересные для себя.
Koshka-Vedma писал(а):
Сб июн 06, 2020 9:21 pm
А ведь были еще и просто упоминания, непроверенные. Например, говорили, что когда-то давно в Латвии показывали по телику мексиканские сериалы:
"Дикое сердце 93" - с Эдит Гонсалес и Эдуардо Паломо
"Обними меня крепче" - с Арасели Арамбулой и Фернандо Колунгой
Насколько помню, эти сериалы я смотрела в латышской озвучке.

Аватара пользователя
Koshka-Vedma
Душа Форума
Душа Форума
Сообщения: 1170
Зарегистрирован: Ср июн 03, 2020 3:47 pm
Откуда: Саки, Крым, Россия
Имя: Юлия
Благодарил (а): 333 раза
Поблагодарили: 458 раз
Контактная информация:

Re: Русские озвучки и актеры дубляжа

Сообщение Koshka-Vedma »

Ладно, продолжу о сериалах с разными русскими озвучками! :)

Sinha Moca / Сеньорита (Маленькая сеньорита) - Бразилия, 1986 год, 170 (85) серий
Изображение

Подробная инфа о сериале:
:arrow: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0 ... %BB,_1986)
:arrow: https://pt.wikipedia.org/wiki/Sinh%C3%A ... A7a_(1986)
:arrow: https://www.imdb.com/title/tt0142051/
:arrow: https://www.kinopoisk.ru/series/373035/

Вот тема сериала у нас на форуме в разделе Венесуэлы: :arrow: viewtopic.php?f=48&t=4810

На русский язык этот сериал был озвучен дважды.

1. озвучка не знаю точно, на какой студии сделанная:

Все роли и мужские и женские - Никита Винокуров

Но именно с этой русской озвучкой был показ на московском канале МТК.
Премьера - с 01 октября 1992 года по 28 декабря 1992 года (по две короткие серии вместе)
Там этот сериал шел под русским названием Сеньорита.

2. озвучка тоже не знаю точно, на какой студии сделанная:

Все женские роли - Людмила Ильина
Все мужские роли - Александр Клюквин

Но с этой русской озвучкой были как минимум два показа на канале АСТ.
Первый показ - с ??? (дату начала показа надо выяснять) по 24 сентября 1998 года (по утрам в 9:40)
Второй показ - с 04 мая 1999 года по 27 августа 1999 года (по утрам в 8:40)
Оба раза показывали по две короткие серии вместе, то есть как 85 серий стандартных.
Там этот сериал уже шел под русским названием Маленькая сеньорита.


Огромное спасибо всем, кто помогал собирать эту инфу!

Аватара пользователя
Koshka-Vedma
Душа Форума
Душа Форума
Сообщения: 1170
Зарегистрирован: Ср июн 03, 2020 3:47 pm
Откуда: Саки, Крым, Россия
Имя: Юлия
Благодарил (а): 333 раза
Поблагодарили: 458 раз
Контактная информация:

Re: Русские озвучки и актеры дубляжа

Сообщение Koshka-Vedma »

Morena Clara / Морена Клара - Венесуэла, Venevisión, 1994 год, 137 серий
Изображение

Подробная инфа о сериале:
:arrow: https://es.wikipedia.org/wiki/Morena_Clara_(telenovela)
:arrow: https://www.imdb.com/title/tt0222597/
:arrow: https://www.kinopoisk.ru/series/416795/

Вот тема сериала у нас на форуме в разделе Венесуэлы: :arrow: viewtopic.php?f=49&t=3482

На русский язык этот сериал был озвучен дважды.

1. озвучка для "Шестой канал Санкт-Петербург"

Все женские роли - Светлана Шейченко
Все мужские роли - Валерий Соловьев

С этой самой озвучкой "Морену Клару" показывали впервые по питерскому "Шестому каналу" - с 02 мая 1994 года по 08 ноября 1994 года (даты примерные, по телепрограмме пока подтверждения нет, но очень вероятные).

2. озвучка для канала "АСТ"

Все женские роли - Наталья Казначеева
Все мужские роли - Вадим Андреев

Есть данные, что впервые с этой озвучкой сериал показали на канале "АСТ" в 1998 году, но точные даты показа неизвестны и реального подтверждения по телепрограмме пока нет.

Кстати, с этой же самой озвучкой "Морену Клару" точно показывали еще и по каналу Романтика, причем, таких показов было как минимум два.
Первый показ - с 01 февраля 1999 года по 23 июля 1999 года
Второй показ - с 26 апреля 2001 года по 18 октября 2001 года

Похоже, это чуть ли не единственный сериал на этом канале, который не переозвучивала компания Zone Vision, а показали там в чужой озвучке!

В Казахстане тоже показывали "Морену Клару" на русском языке по какому-то каналу. Но когда это было и в какой именно русской озвучке был этот показ никаких данных нет.


Огромное спасибо всем, кто помогал собирать эту инфу!

Аватара пользователя
Cadena
Рецензент
Рецензент
Сообщения: 418
Зарегистрирован: Ср июн 03, 2020 1:32 pm
Благодарил (а): 465 раз
Поблагодарили: 524 раза
Контактная информация:

Re: Русские озвучки и актеры дубляжа

Сообщение Cadena »

Нашла в интернете интересную статью с информацией об актерах озвучания и с их фото.
https://zen.yandex.ru/media/id/5daf3e69 ... 0bcedaebc9

Вот только увидела неправильные данные по поводу сериала "Просто Мария", в сериале работала другая Екатерина Васильева, не та, фото которой поставил автор статьи, а та, которая играла в фильме "Гостья из будущего", достаточно послушать её там и сразу узнаётся голос Риты.

Так что, из двух тёзок автор выбрал не ту.
Это " правильная" Е.Васильева:

Изображение

Аватара пользователя
Koshka-Vedma
Душа Форума
Душа Форума
Сообщения: 1170
Зарегистрирован: Ср июн 03, 2020 3:47 pm
Откуда: Саки, Крым, Россия
Имя: Юлия
Благодарил (а): 333 раза
Поблагодарили: 458 раз
Контактная информация:

Re: Русские озвучки и актеры дубляжа

Сообщение Koshka-Vedma »

Cadena
Спасибо, пригодится!
Со временем я и по озвучке Просто Марии всю имеющуюся инфу здесь в теме выложу!

Аватара пользователя
Koshka-Vedma
Душа Форума
Душа Форума
Сообщения: 1170
Зарегистрирован: Ср июн 03, 2020 3:47 pm
Откуда: Саки, Крым, Россия
Имя: Юлия
Благодарил (а): 333 раза
Поблагодарили: 458 раз
Контактная информация:

Re: Русские озвучки и актеры дубляжа

Сообщение Koshka-Vedma »

Ka Ina / Ка Ина (Каина - королева джунглей) - Венесуэла, Venevisión, 1995 год, 164 серии
Изображение

Подробная инфа о сериале:
:arrow: https://es.wikipedia.org/wiki/Ka_Ina
:arrow: https://www.imdb.com/title/tt0368513/
:arrow: https://www.kinopoisk.ru/film/453083/

Вот тема сериала у нас на форуме в разделе Венесуэлы: :arrow: viewtopic.php?f=49&t=1137

На русский язык этот сериал был озвучен дважды.

1. озвучка фирмы "2х2 Телемаркет":

Все женские роли - Людмила Ильина
Все мужские роли - Вадим Андреев

С этой озвучкой был премьерный показ сериала по каналу 2х2 под названием Ка Ина - с 15 июня 1995 года по 07 декабря 1995 года.

2. озвучка компании "Zone Vision":

Все женские роли - Нина Тобилевич
Все мужские роли - Вячеслав Баранов

С этой озвучкой сериал показывали на канале Романтика как минимум два раза.
Первый показ - с 01 февраля 1999 года по 20 августа 1999 года
Второй показ - с 04 декабря 2000 года по 26 июня 2001 года.
Там он шел уже под названием Каина - королева джунглей.

В Казахстане тоже был показ на канале Казахстан 1 именно в этой же озвучке и под этим же названием, но в какие конкретные даты я, к сожалению, не знаю.

В Белоруссии и в Украине, возможно тоже были показы на русском, но я о них ничего не знаю.

Большое спасибо всем, кто помогал собирать эту инфу!

Аватара пользователя
Koshka-Vedma
Душа Форума
Душа Форума
Сообщения: 1170
Зарегистрирован: Ср июн 03, 2020 3:47 pm
Откуда: Саки, Крым, Россия
Имя: Юлия
Благодарил (а): 333 раза
Поблагодарили: 458 раз
Контактная информация:

Re: Русские озвучки и актеры дубляжа

Сообщение Koshka-Vedma »

La Revancha / Реванш - Венесуэла, Venevision, 1989-90 годы, 247 серий
Изображение

Подробная инфа о сериале:
:arrow: https://es.wikipedia.org/wiki/La_revanc ... a_de_1989)
:arrow: https://www.imdb.com/title/tt0362368/
:arrow: https://www.kinopoisk.ru/series/391711/

Вот тема сериала у нас на форуме в разделе Венесуэлы: :arrow: viewtopic.php?f=49&t=1116

На русский язык этот сериал был озвучен дважды.

1. озвучка для канала "2х2":

Все роли и мужские и женские - Никита Винокуров

С этой озвучкой был премьерный показ сериала на канале 2х2 - с 20 сентября 1993 года по 11 июня 1994 года.
С ней же был повторный показ на питерском 11 канале - с 17 января 1996 года по 30 сентября 1996 года. Там серии показывали по будням в 17:00 и иногда по выходным, обычно по одной-две серии.


2. озвучка от компании "Zone Vision":

Все женские роли - Ольга Гаспарова
Все мужские роли - Рудольф Панков (с 43 по 45 серию его временно заменял Алексей Борзунов)

С этой озвучкой сериал показывали на канале Романтика как минимум два раза.
Первый показ - с 05 июля 1999 года по 13 июня 2000 года
Второй показ - с 11 декабря 2001 года по 20 ноября 2002 года

В Азербайджане был показ на канале Space в двухголосой русской озвучке, но дат этого показа я не знаю.
О показах в Казахстане, Белоруссии и Украине на русском языке у меня никаких данных нет.


Огромное спасибо всем, кто помогал собирать эту инфу!

Аватара пользователя
Koshka-Vedma
Душа Форума
Душа Форума
Сообщения: 1170
Зарегистрирован: Ср июн 03, 2020 3:47 pm
Откуда: Саки, Крым, Россия
Имя: Юлия
Благодарил (а): 333 раза
Поблагодарили: 458 раз
Контактная информация:

Re: Русские озвучки и актеры дубляжа

Сообщение Koshka-Vedma »

Tu o Nadie / Никто, кроме тебя – Мексика, Televisa, 1985 год, 60 серий
Изображение

Подробная инфа о сериале:
:arrow: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0% ... 0%B1%D1%8F
:arrow: http://es.wikipedia.org/wiki/T%C3%BA_o_nadie
:arrow: http://www.imdb.com/title/tt0214377/
:arrow: http://www.kinopoisk.ru/film/161107/

Вот тема сериала у нас на форуме в разделе Мексики: :arrow: viewtopic.php?f=54&t=1263

На русский язык этот сериал был озвучен дважды.

1. Озвучка для канала МТК, был овервойс, одноголоска.

Все роли и мужские и женские - Никита Винокуров

В титрах говорилось "Фильм озвучен российской московской телерадиовещательной компанией Москва"

Премьерный показ в Москве - с 01 июля 1992 года по 22 сентября 1992 года.
Показ в Питере - с 02 сентября 1992 года по 16 декабря 1992 года (по средам и четвергам).

Еще один показ был на канале Телеэкспо - с 06 января 1997 года по 04 апреля 1997 года.
В других регионах России сериал обычно шел по разным местным каналам и даты показов отличались...
Например, нашлись данные о показе в Иркутске на местном канале - с 10 января 1994 года по 8 апреля 1994 года (по будням, вечером в 19:40 и 19:45).


2. Озвучка для канала ТВ-6, был овервойс, многоголоска
(а вовсе не полный дубляж. как ошибочно считают многие!)

Все женские роли - Ольга Гаспарова, Ольга Сирина, Светлана Старикова
Все мужские роли - Виктор Бохон, Игорь Тарадайкин

В титрах говорилось "Фильм озвучен фирмой СВ-Дубль на тон-студии Мосфильм по заказу московской независимой вещательной корпорации в 2000 году"

Показ - с 31 января 2000 года по 24 апреля 2000 года.
О повторах в этой озвучке данных нет.


Огромное спасибо за эту инфу всем, кто помогал ее собирать!

Аватара пользователя
Koshka-Vedma
Душа Форума
Душа Форума
Сообщения: 1170
Зарегистрирован: Ср июн 03, 2020 3:47 pm
Откуда: Саки, Крым, Россия
Имя: Юлия
Благодарил (а): 333 раза
Поблагодарили: 458 раз
Контактная информация:

Re: Русские озвучки и актеры дубляжа

Сообщение Koshka-Vedma »

Mi Segunda Madre / Моя вторая мама - Мексика, Televisa, 1989 год, 200 серий (коротких)
Изображение

Подробная инфа о сериале:
:arrow: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0 ... 0%BC%D0%B0
:arrow: https://es.wikipedia.org/wiki/Mi_segunda_madre
:arrow: https://www.imdb.com/title/tt0214358/
:arrow: https://www.kinopoisk.ru/series/394052/

Вот тема сериала у нас на форуме в разделе Мексики: :arrow: viewtopic.php?f=54&t=1094&p=61010#p61010

На русский язык этот сериал был озвучен дважды:

1. Сериал впервые был озвучен Российской московской телерадиовещательной компанией Москва при участии Телевизионного Технического Центра телекомпании Останкино.

Одноголоска - все роли и мужские, и женские - Никита Винокуров

Премьерный показ именно с этой озвучкой был на канале МТК - с 02 января 1993 года по 11 апреля 1993 года (по две короткие серии вместе).
Вторым был показ по ГТРК «Петербург - Пятый канал» - с 19 января 1993 года по 7 сентября 1993 года (по три раза в неделю).
Еще был показ на канале «Телеэкспо», начался он, скорее всего, весной 1996 года, но точные его даты пока неизвестны, к сожалению.
Ну и, судя по воспоминаниям зрителей, были еще и показы по разным региональным каналам, например, на чисто питерском канале «Русское видео - 11 канал» сериал показывали в 1994 году, где-то с апреля по июль.

2. Сериал повторно был озвучен на студии «Кириллица» по заказу канала Ю в 2017 году.

Все женские роли - Инга Сметанина, Нина Александрова
Все мужские роли - Антон Савенков, Сергей Пономарёв

С этой озвучкой его и показали на канале Ю - с 10 апреля 2017 года по 1 сентября 2017 года. В основном показывали по две серии вместе. Но потом произошел сбой, канал пропустил одну серию и по требованию зрителей показал ее позже. Из-за этого порядок показа сбился и в самом конце показали сразу три серии вместе.

О других показах в этой озвучке данных нет.


Огромное спасибо всем, кто помогал собирать эту инфу!

Аватара пользователя
Koshka-Vedma
Душа Форума
Душа Форума
Сообщения: 1170
Зарегистрирован: Ср июн 03, 2020 3:47 pm
Откуда: Саки, Крым, Россия
Имя: Юлия
Благодарил (а): 333 раза
Поблагодарили: 458 раз
Контактная информация:

Re: Русские озвучки и актеры дубляжа

Сообщение Koshka-Vedma »

Pasiones Secretas / Тайные страсти - Колумбия, Caracol Television, 1992-93 годы, 215 серий
Изображение

Подробная инфа о сериале:
:arrow: https://es.wikipedia.org/wiki/Pasiones_secretas
:arrow: https://www.imdb.com/title/tt0407433/
:arrow: https://www.kinopoisk.ru/series/505765/

Вот тема сериала у нас на форуме в разделе Колумбии: :arrow: viewtopic.php?f=53&t=2359

На русский язык этот сериал был озвучен дважды:

1. Озвучка в Москве для показа по каналу МТК.

Одноголоска - все роли, и мужские и женские - Никита Винокуров

С этой русской озвучкой был премьерный показ - с 01 марта 1994 года по 19 августа 1994 года (по две короткие получасовые серии вместе).
А перед показом финальной серии еще был документальный мини-фильм о том, как актриса Рудди Родригез посетила Москву).

2. Озвучка в Санкт-Петербурге, правда не знаю на Пятом канале или на Шестом канале, но актеры дубляжа там точно питерские.

Все женские роли - Светлана Шейченко
Все мужские роли - Николай Буров

С этой русской озвучкой сериал показывали, похоже, только в регионах, но точные даты показа так и неизвестны, к сожалению.


Огромное спасибо всем, кто помогал собирать эту инфу!

Ответить

Вернуться в «Общие темы о сериалах»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 1 гость