Также нравятся говорящие имена, типа Соледад, Корасон, Бланка, Бонита -- типичные имена положительных героинь в теленовеллах.
Что касается имён злодеек, то очень люблю, когда они необычные и редкие (как в новеллах Альберто Гомеса) -- Мирослава, Эва, Эуфрасия, Иран, Ангустиас, Мистика. Такие имена очень запоминаются, нежели просто Мария.
Нравятся женские версии мужского имени, как Эдуарда, Энрикета, Альберта -- тоже у злодеек встречаются.
Да, я тоже в свое время зацепилась за два имени злодеек, уж больно они были необычные: Mística - Мистика (так звали одну из злодеек в сериале Мария Мерседес) Imperia - Империя (так звали одну из злодеек в сериале Мария Хосе)
В них даже значения расшифровывать не требуется и так все понятно!
И тут даже можно понять родителей, выбравших дочерям такие имена...
А вообще много странных имен в испанском языке, странных именно по значению!
Например:
Angustias - Ангустиас (Тревога или Тоска или Печаль) Dolores - Долорес (Боль или Скорбь или Печаль) Soledad - Соледад (Одиночество) Suplicio - Суплисио (Муки или Мучения)
И это наверное еще не все имена такого плана! Может даже есть испанские имена со значением Страдания или Жертвенность, к примеру?
Вот этого я напрочь не понимаю, честно говоря! Зачем так называть ребенка, тем более девочку? Особенно если считаешь и признаешь, что имя оказывает серьезное влияние на судьбу человека?
Да, я тоже в свое время зацепилась за два имени злодеек, уж больно они были необычные: Mística - Мистика (так звали одну из злодеек в сериале Мария Мерседес) Imperia - Империя (так звали одну из злодеек в сериале Мария Хосе)
Сразу вспомнилась Олимпия из "Толстушки"
Вот этого я напрочь не понимаю, честно говоря! Зачем так называть ребенка, тем более девочку? Особенно если считаешь и признаешь, что имя оказывает серьезное влияние на судьбу человека?
Согласна, странно это. Как и назвать камнем, как например Жади, мне тоже кажется несколько странным. Но, может, для тех стран это нормальный обычай? Встречается же у нас имя Злата и ничего, мне даже нравится
Или вот Динара. На казахском это дорогая. Хотя у меня была знакомая с таким именем, она говорила что это имя происходит от названия денег - динар. Так или иначе, это имя мне тоже очень нравится А вот в ла сериалах я припоминаю имя дИнара (ударение на первый слог) из "ТС", но не знаю совпадает ли значение дИнары с нашей Динарой.
Мне сразу вспоминается рассказ моих знакомых: приехали они куда-то в далекую глубинку, познакомились с семьей, в которой русского языка не знают, но с русскими встречались и нашу речь слышали. Так у них маленькую дочку звали Гибель! Когда гости удивленно спросили почему ребенка так зовут и знают ли родители, что значит это слово, те ответили, что не знают, а слово это услышали однажды, им просто его звучание понравилось, красивое, мол, очень! Реальная история!
Была же известная новелла ´Aguamarina´ (по имени главной героини)
Ух ты, здорово! Не знаю или не помню этот сериал, и стопроцентно его не смотрела. Уж такое имя ГГ у меня бы точно в памяти осталось!
Выходит, что в "драгоценные" женские имена смело можно добавить:
Aguamarina - Аквамарина или дословно Морская вода (Аквамарин)
Ух ты, здорово! Не знаю или не помню этот сериал, и стопроцентно его не смотрела.
Вот заставка, но его в России не показывали. Да и в США на Телемундо всего лишь однажды и больше никогда не повторяли. Так что это можно сказать редкая новелла.
Нет, с Олимпией там другое! Она же себя полжизни за гречанку выдавала, за дочь богатых греков погибшиз при кораблекрушении или пожаре на яхте. Поэтому и сама греческим именем назвалась и всех своих четырех детей позже тоже поименовала из греческих мифов - Орестес, Ариадна, Пандора и Акилес.
Хотя там все имена действительно со смыслом...
Re: Имена и фамилии в теленовеллах/сериалах
Добавлено: Пн авг 14, 2023 4:57 pm
Kandy
Вспомнила, как первое время угорали над именем СиСи из СБ. Ведь когда начался показ, а у нас он начался с места в карьер, зрителю не сразу стало понятно, что это за имя. Это уже потом, со временем, выяснилось что это аббревиатура. С.С. - Channing Creighton.
Интересно ещё, а в "Мариелене" Кики - что это было. Похоже на сокращение, но не знаю от какого имени. Мариелену в своё время мало смотрела, видимо пропустила. Любопытно конечно, двойные имена часто полностью используют весь сериал от и до, а иногда вот так сокращают, что и не поймешь. Так, Эдуарда в "ДИ" вдруг стала Дудой... Думаю, в реальной жизни двойными именами редко пользуются, но сокращения вроде Кики и Дуда как-то нелепо звучат.
Вспомнила, как первое время угорали над именем СиСи из СБ. Ведь когда начался показ, а у нас он начался с места в карьер, зрителю не сразу стало понятно, что это за имя. Это уже потом, со временем, выяснилось что это аббревиатура. С.С. - Channing Creighton.
Интересно ещё, а в "Мариелене" Кики - что это было. Похоже на сокращение, но не знаю от какого имени. Мариелену в своё время мало смотрела, видимо пропустила. Любопытно конечно, двойные имена часто полностью используют весь сериал от и до, а иногда вот так сокращают, что и не поймешь. Так, Эдуарда в "ДИ" вдруг стала Дудой... Думаю, в реальной жизни двойными именами редко пользуются, но сокращения вроде Кики и Дуда как-то нелепо звучат.
Кике это от Энрике. Для испаноязычных стран эти имена звучат нормально.
Кике это от Энрике. Для испаноязычных стран эти имена звучат нормально.
Экрике, значит... может и нормально))) У нас тоже сокращений хватает, где не всегда прослеживается логика, но для нас это привычно и не вызывает вопросов. Хотя сокращение Дуда мне только в ДИ и встречалось, да и Кике нигде кроме Мариелены не припоминаю. Вообще, люблю когда используются полные варианты имён. Но это я не о двойных именах, конечно, там и одного полного достаточно
Re: Имена и фамилии в теленовеллах/сериалах
Добавлено: Пн авг 14, 2023 9:07 pm
Стамбульский Котик
Первая ссылка в поиске говорит, что Кики - сокращение от Кристины
Первая ссылка в поиске говорит, что Кики - сокращение от Кристины
КикЕ это Энрике. Сто процентов.
Алехандро - Але, Алекс или Сандро. Почти что Саша
Re: Имена и фамилии в теленовеллах/сериалах
Добавлено: Пн авг 14, 2023 10:22 pm
Kandy
В Мариелене, скорее всего, действительно КикЕ было, а не КикИ.
Кстати сестру Мариелены звали Иоланта, и сокращали её имя как Йоли. Я тогда прям порадовалась, потому что у нас в кругу общения тоже была Иоланта и её в жизни звали почти также - Йоля.
В общем всех сократили - Кике, Йоли, и только главные весь сериал проходили с полными именами - Мариелена и Луис Филипе (вроде бы так его звали). А вот нет бы Мари и Луи - не, не солидно
Re: Имена и фамилии в теленовеллах/сериалах
Добавлено: Вт авг 15, 2023 1:14 am
Kandy
В эту же тему из "Силы желания". Биби и Деде Наверное там были какие-то полные имена, но видимо их так редко использовали, что я их вообще не помню Ну что за манера вот так вот сокращать имена до каких-то, простите, кличек, не понимаю этого
В Мариелене, скорее всего, действительно КикЕ было, а не КикИ.
Кстати сестру Мариелены звали Иоланта, и сокращали её имя как Йоли. Я тогда прям порадовалась, потому что у нас в кругу общения тоже была Иоланта и её в жизни звали почти также - Йоля.
В общем всех сократили - Кике, Йоли, и только главные весь сериал проходили с полными именами - Мариелена и Луис Филипе (вроде бы так его звали). А вот нет бы Мари и Луи - не, не солидно
Иоланда, не Иоланта. В испаноязычных странах есть только такой вариант имени.
Re: Имена и фамилии в теленовеллах/сериалах
Добавлено: Вт авг 15, 2023 11:31 pm
Koshka-Vedma
А мне в свое время очень понравилось имя главной героини в одном из первых и любимых сериалов! Позже я еще два похожих варианта этого имени встречала, они произносятся по разному:
Raquel - Ракель (так звали главную героиню в мексиканском сериале Никто, кроме тебя) - обожаю этот сериал! Raquel - Ракел (так звали близняшку-злодейку в бразильском сериале Секрет Тропиканки) - видела случайными урывками, не зацепило, бразильские сериалы просто не мое. Raquela - Ракела (так звали служанку-злодейку в мексиканском сериале Обними меня покрепче) - очень мне нравится этот сериал!
Но мне больше нравится как раз первое - не Ракела, не Ракел, а именно Ракель. Правда несколько удивилась когда выяснила его значение (имя от древнееврейского Рахиль означает Овечка или Ягненок).
А мне в свое время очень понравилось имя главной героини в одном из первых и любимых сериалов! Позже я еще два похожих варианта этого имени встречала, они произносятся по разному:
Raquel - Ракель (так звали главную героиню в мексиканском сериале Никто, кроме тебя) - обожаю этот сериал! Raquel - Ракел (так звали близняшку-злодейку в бразильском сериале Секрет Тропиканки) - видела случайными урывками, не зацепило, бразильские сериалы просто не мое. Raquela - Ракела (так звали служанку-злодейку в мексиканском сериале Обними меня покрепче) - очень мне нравится этот сериал!
Но мне больше нравится как раз первое - не Ракела, не Ракел, а именно Ракель. Правда несколько удивилась когда выяснила его значение (имя от древнееврейского Рахиль означает Овечка или Ягненок).
Это одни и то же имя, только разные варианты.
Ракел это португальский вариант, в Бразилии же на португальском говорят.
А Ракела это типа Исабела и Исабель. У них оба варианта встречаются. Но чаще Исабель и Ракель без а на конце.
А мне в свое время очень понравилось имя главной героини в одном из первых и любимых сериалов!
Такое часто бывает - нравится сериал, нравится героиня, поэтому и имя становится любимым.
Так, мне в своё время очень полюбилось имя Даниэла, позже и у нас стали появляться Даниэлы, когда выросло поколение, смотревшее МВМ, и кто-то дал это имя своим дочкам. И Даниэла хорошо легла на наши реалии, не звучит инородно, как это ни странно. Возможно потому что созвучно привычному нам Даниле. И сокращенные варианты хороши - Дана, Даня, Дани. Ещё один пример: раньше я недолюбливала имя Валентина, а после "Толстушки" это имя стало нравиться.
Но мне больше нравится как раз первое - не Ракела, не Ракел, а именно Ракель. Правда несколько удивилась когда выяснила его значение (имя от древнееврейского Рахиль означает Овечка или Ягненок).
Ракель мягче звучит, благозвучнее)))
Re: Имена и фамилии в теленовеллах/сериалах
Добавлено: Ср авг 16, 2023 12:00 am
Rina
Даниэла в России? Да ладно, никогда не слышала.
Даниэль - да. Мужской вариант популярен. Но к сериалам отношение не имеет. Это имя у татар популярно, и они даже не знают, что оно испанское. По крайней мере те, с которыми я общалась.
Даниэль - да. Мужской вариант популярен. Но к сериалам отношение не имеет. Это имя у татар популярно, и они даже не знают, что оно испанское. По крайней мере те, с которыми я общалась.
А я встречала. Правда, обычно используют сокращение Дана. Но у нас и Анны Ани, и все прочие имена как правило сокращают. К сожалению, в жизни редко используют полные имена. Кстати, Агату я тоже знаю, не только Даниэлу ))) А уж сколько сейчас Алис - уму непостижимо. Стефании ещё встречаются. А вот Майя, Диана - до сих пор редкие имена.
Даниэль - да. Мужской вариант популярен. Но к сериалам отношение не имеет. Это имя у татар популярно, и они даже не знают, что оно испанское. По крайней мере те, с которыми я общалась.
А испанское ли? У меня возникли сомнения, поэтому я погуглила:
мужское личное имя, англоязычный вариант древнееврейского dani-'el — Бог мой судья
Re: Имена и фамилии в теленовеллах/сериалах
Добавлено: Ср авг 16, 2023 12:32 am
Rina
Даниэль это испанский вариант еврейского имени.
Русский вариант - Даниил.
Татары и некоторые русские, кстати, тоже воспринимают его как иностранное, но с сериалами никак не связывают. Также и с именами Рафаэль, Эмиль и тд
Кстати, имя Эмиль очень популярное на Кавказе и у татар вообще латинское. То есть оно не мусульманское вообще никаким боком. Но в России его многие воспринимают как восточное.