Разные варианты испанского языка
Модератор: Куратор (Испания)
- MunecaCruel
- Переводчик
- Сообщения: 378
- Зарегистрирован: Ср июн 03, 2020 4:09 pm
- Имя: Anna
- Благодарил (а): 192 раза
- Поблагодарили: 98 раз
- Контактная информация:
Разные варианты испанского языка
Опрос создан не вдаваясь в подробности а то википедия сообщает, что у испанского более 40 разновидностей, из них 13 в одной Испании
- MunecaCruel
- Переводчик
- Сообщения: 378
- Зарегистрирован: Ср июн 03, 2020 4:09 pm
- Имя: Anna
- Благодарил (а): 192 раза
- Поблагодарили: 98 раз
- Контактная информация:
- MunecaCruel
- Переводчик
- Сообщения: 378
- Зарегистрирован: Ср июн 03, 2020 4:09 pm
- Имя: Anna
- Благодарил (а): 192 раза
- Поблагодарили: 98 раз
- Контактная информация:
Re: Разные варианты испанского языка
Аргентинский испанский против Испанского испанского
https://matadornetwork.com/es/pequeno-d ... -espanol2/
Para los españoles, los nacidos en el territorio de España pueden ser andaluces, catalanes, vascos o gallegos.
Para los argentinos, todos los nacidos en España son gallegos.
Una persona cheta es en España una persona pija.
Pero pija no es una palabra que te convenga decir en Argentina…
Aunque es bueno que un español sepa que, en Argentina, polla es simplemente la esposa del pollo.
Y que el lugar donde viven los pollos, la pollera, se usa en Argentina para decir falda.
Para un español, concha es lo que recubre al molusco del mar y también puede ser un nombre propio de mujer. Y coger es tomar.
Un argentino, en cambio, se ruboriza cuando un español dice inocentemente “A las ocho voy a recoger a Concha.” …
https://matadornetwork.com/es/pequeno-d ... -espanol2/
Para los argentinos, todos los nacidos en España son gallegos.
Una persona cheta es en España una persona pija.
Pero pija no es una palabra que te convenga decir en Argentina…
Aunque es bueno que un español sepa que, en Argentina, polla es simplemente la esposa del pollo.
Y que el lugar donde viven los pollos, la pollera, se usa en Argentina para decir falda.
Para un español, concha es lo que recubre al molusco del mar y también puede ser un nombre propio de mujer. Y coger es tomar.
Un argentino, en cambio, se ruboriza cuando un español dice inocentemente “A las ocho voy a recoger a Concha.” …
- Ekaterina60
- Переводчик
- Сообщения: 2436
- Зарегистрирован: Вт июн 02, 2020 8:16 pm
- Откуда: Москва
- Имя: Екатерина
- Благодарил (а): 1154 раза
- Поблагодарили: 2126 раз
- Контактная информация:
Re: Разные варианты испанского языка
Возможно, в опросе некорректно сформулировано. Что значит "предпочитаешь"? Меня как-то судьба сразу занесла в Колумбию, поэтому я ее предпочитаю, изучаю, хотя в ней все непросто
-
- Сообщения: 83
- Зарегистрирован: Вт июн 16, 2020 1:02 pm
- Откуда: Кишинев
- Имя: Анжи
- Благодарил (а): 34 раза
- Поблагодарили: 10 раз
- Контактная информация:
Re: Разные варианты испанского языка
Я вот даже не знаю как можно было б сформулировать иначе:) Все равно понятно:) Меня в Колумбию занесло после Мексики и все, я осталась в Колумбии. Нравится их произношение, как говорят, их словечки и сленг, все нра в их языке! Это помимо самих сериалов, которые самые любимые из ЛА. Совпало все, и сериалы, как снимают и как играют, сюжеты, и колумбийский испанский. Сейчас он для меня самый мелодичный, есть какая-то особая для меня притягательность и сексуальность в том как говорят колумбийцы, с ленцой что ли. Мне очень нравится на слух, как ручеек течет, такие вот ощущения от колумбийского испанского.Ekaterina60 писал(а): ↑Вс июл 26, 2020 12:10 amВозможно, в опросе некорректно сформулировано. Что значит "предпочитаешь"? Меня как-то судьба сразу занесла в Колумбию, поэтому я ее предпочитаю, изучаю, хотя в ней все непросто
- Ekaterina60
- Переводчик
- Сообщения: 2436
- Зарегистрирован: Вт июн 02, 2020 8:16 pm
- Откуда: Москва
- Имя: Екатерина
- Благодарил (а): 1154 раза
- Поблагодарили: 2126 раз
- Контактная информация:
Re: Разные варианты испанского языка
Я это тоже понимаю) Мне нравятся языки, говоры, диалекты, которые с кайфом перекатываешь на языке и думаешь, как еще можно было бы это лучше сказать?колобок на отдыхе писал(а): ↑Вс июл 26, 2020 4:50 pmя осталась в Колумбии. Нравится их произношение, как говорят, их словечки и сленг, все нра в их языке! Это помимо самих сериалов, которые самые любимые из ЛА. Совпало все, и сериалы, как снимают и как играют, сюжеты, и колумбийский испанский. Сейчас он для меня самый мелодичный, есть какая-то особая для меня притягательность и сексуальность в том как говорят колумбийцы, с ленцой что ли. Мне очень нравится на слух, как ручеек течет, такие вот ощущения от колумбийского испанского.
-
- Душа Форума
- Сообщения: 3914
- Зарегистрирован: Ср июн 03, 2020 3:47 pm
- Благодарил (а): 1626 раз
- Поблагодарили: 2449 раз
- Контактная информация:
Re: Разные варианты испанского языка
В свое время нашла этот словарь, чилийско-испанский, время от времени сюда заглядываю)))
https://diccionariochileno.cl/terms/a
https://diccionariochileno.cl/terms/a
- Juan_Esteban_Vazquez
- Душа Форума
- Сообщения: 4774
- Зарегистрирован: Ср июн 03, 2020 2:02 pm
- Откуда: Баку
- Благодарил (а): 36 раз
- Поблагодарили: 429 раз
- Контактная информация:
Re: Разные варианты испанского языка
Кроме аргентинского испанского никакой испанский не нравится мне. Проголосовал за Аргентину.
- Ekaterina60
- Переводчик
- Сообщения: 2436
- Зарегистрирован: Вт июн 02, 2020 8:16 pm
- Откуда: Москва
- Имя: Екатерина
- Благодарил (а): 1154 раза
- Поблагодарили: 2126 раз
- Контактная информация:
Re: Разные варианты испанского языка
Верю в это. Прикипаешь к чему-то как к родному, и нет сил оторваться. Я вот сейчас смотрю Уличную еду не ради еды, а ради послушать их. Хотя, конечно, сварю супчик рыбный на кокосовом молоке)))Juan_Esteban_Vazquez писал(а): ↑Ср авг 19, 2020 8:43 pmКроме аргентинского испанского никакой испанский не нравится мне. Проголосовал за Аргентину.
- elgatadiamon
- Сообщения: 31
- Зарегистрирован: Вс июн 14, 2020 9:24 pm
- Поблагодарили: 1 раз
- Контактная информация:
Re: Разные варианты испанского языка
Да уж, хыхы, заглянула в темку, проголосовала, смотрю не у одной меня трудности понимания других диалектов
Как думаете, а мексиканский действительно такой легкий, ну если не говорить только о сериальном, потому что он действительно очень простой, это первый, который я освоила смотреть без всяких субтитров
В то же время, если попробовать посмотреть фильмы, всякие типа Amores Perros, то очень даже сложно
Как думаете, а мексиканский действительно такой легкий, ну если не говорить только о сериальном, потому что он действительно очень простой, это первый, который я освоила смотреть без всяких субтитров
В то же время, если попробовать посмотреть фильмы, всякие типа Amores Perros, то очень даже сложно
- Tonika
- Душа Форума
- Сообщения: 702
- Зарегистрирован: Ср июн 03, 2020 5:39 pm
- Откуда: Мариуполь Украина
- Имя: Татьяна
- Благодарил (а): 353 раза
- Поблагодарили: 200 раз
- Контактная информация:
Re: Разные варианты испанского языка
В начале 2014 года я ездила в Мексику, и да, бытовой язык обычных мексиканцев очень простой. За почти месяц, который я там провела, ни разу не вышло так, что я чего-то не поняла или что меня кто-то не понял. При том, что опыта живого общения к тому моменту у меня не было вовсе, собственно, это и было моё первое (и пока что единственное) живое общение на испанском. Конечно, я ошибалась, конечно, я не так произносила что-то, из-за чего меня там принимали за португалку - слишком жёсткое, чёткое произношение. Но в обычном "привет, как дела, как пройти, принесите кофе, спасибо, вы так любезны" нет ничего сложного. И говорят они чисто, и отношение очень доброе, они правда сердечные, улыбчивые люди. Разумеется, мы не лезли куда не надо, старались ходить по главным улицам и не сворачивать в подозрительные подворотни - но я, например, и дома себя так веду. Хотя пару раз мы забредали в странные места - по незнанию, ошибившись или заблудившись. И ничего, две светловолосые и светлокожие девушки, с горем пополам спрашивающие, как куда-то пройти, получали помощь, совет, правильное направление. И никаких проблем с коммуникацией не было.elgatadiamon писал(а): ↑Чт сен 17, 2020 11:29 pmКак думаете, а мексиканский действительно такой легкий
Другое дело, когда общение идёт уровнем выше. Для обсуждения каких-то специфических вопросов, выходящих за рамки повседневной рутины, мне не хватает академического образования. Я не смотрела фильм, о котором вы говорите, но знаю, что, например, подростковый жаргон понять очень сложно - как и любую другую специфическую форму языка. Вон в "Урагане" была морская специфика, ихтиология, ловля рыбы, сейсмология и всякое такое. Поскольку меня там интересовали исключительно человеческие отношения, я с чистой совестью пропускала мимо весь антураж, которого не понимала. Разумеется, если бы это было принципиально, выучила бы нужные слова, стала бы понимать, а в следующем сериале обсуждали бы тонкости архитектуры - и я опять ничего бы не поняла.
Так что когда я чего-то не понимаю при просмотре, это всего лишь пробел в моих знаниях, а не сложность чужого языка. И на мой взгляд, мексиканский вариант по лёгкости восприятия стоит на одном из первых мест, они, по крайней мере, придерживаются правил и произносят слова чётко. А по сложности восприятия пальма первенства принадлежит венесуэльскому варианту, аргентинский - на втором месте.
- MunecaCruel
- Переводчик
- Сообщения: 378
- Зарегистрирован: Ср июн 03, 2020 4:09 pm
- Имя: Anna
- Благодарил (а): 192 раза
- Поблагодарили: 98 раз
- Контактная информация:
Re: Разные варианты испанского языка
elgatadiamon писал(а): ↑Чт сен 17, 2020 11:29 pmКак думаете, а мексиканский действительно такой легкий, ну если не говорить только о сериальном,
В то же время, если попробовать посмотреть фильмы, всякие типа Amores Perros, то очень даже сложно
Выскажусь насчет мексиканского варианта, хотя сразу скажу что я в нем не спец, так что кто-то может поправить меня.
Как нам когда-то рассказывала преподавательница-мексиканка, сложность речи очень сильно зависит от социального уровня говорящего, как пример она нам ставила отрывок из какого-то сериала, в котором разговаривали две девушки в офисе (т.е. ~ средний класс), и каждое слово было понятно всем присутствовавшим в аудитории, даже у кого был А1. И для сравнения ставила, кажется, что-то более близкое к реальной жизни мексиканцев, возможно ту же Суку-Любовь, я не помню уже, и вот во втором отрывке без подготовки нельзя было понять практически ничего. Дело и в лексике, и в произношении (это и препод нам сказала, и я с этим соглашаюсь). Чем ниже социальный статус говорящего - тем "проще" он подходит к вопросу произношения, глотает слова/звуки, и т.п. Конечно, говорить невнятно может и министр, но все же среди строителей говорящих невнятно - больше.
Думаю, мексиканцы теленовеллы снимают для широкой аудитории (в т.ч. для международного проката в странах, где перевода не будет - США, соседние страны Лат.Ам.), поэтому заботятся о том, чтобы речь была всем понятна, упрощают ее, следят за дикцией актеров и т.п. Та же Аргентина снимает, насколько знаю, для себя и для тех стран, которые будут переводить (Европа, РФ, Израиль, к примеру), поэтому делает всё более аутентично, не упрощая слишком сильно. Но в Аргентине тоже есть разные сериалы и разные герои. Например, я перевожу сериал Dulce Amor, в котором половина героев из класса выше среднего, и вторая половина - рабочий класс, так вот я хорошо знакома с аргентинским сленгом, но понять главного героя и некоторых его друзей (собсна рабочий класс) порой очень сложно, за время перевода этого сериала (а переведена еще даже не 1/10) я узнала много нового из арг сленга (хотя считала, что я и так всё знаю, как я была наивна), а также из повседневных арг выражений, не обязательно жаргонных. Но если взять какой-нибудь другой арг сериал, там наверняка всё будет гораздо проще, я параллельно переводила еще один аргентинский сериал (половина актеров были те же, так что на фонетику особо не списать), так вот его перевод шел в 5 раз быстрее, легче, т.к. сленга было не больше чем обычно в аргентинских. Если вернуться к Мексике, то у них и сериалы тоже разные есть, я смотрела кое-что относительно недавно, и мне очень пригодились в тот момент субтитры (слава богу они были), т.к. сленг определенно имеет место быть, а я из мексиканского сленга знаю только самые распространенные, дай бог 10-20 слов/выражений наберется. Я уж не говорю про фильмы "за жизнь", один из которых собственно и упомянут в изначальном вопросе.
Насчет зависимости от соц статуса говорящего - это касается не только Мексики или Аргентины, на мой взгляд, но и любого языка / варианта языка, в том числе русского, я думаю)))
К вопросу подросткового жаргона, или же не подросткового, а просто жаргона, у мексиканской группы Кафе Такуба есть песня, написанная на сленге Мехико, так вот в сети есть даже перевод этой песни "с мексиканского" на "испанский", я их приведу ниже. Это нам тоже та преподавательница показала, а то я до этого слушала эту песню и не могла понять почему я ничего не понимаю)))))))))))
Так что я частично, конечно, соглашаюсь насчет пробела в знаниях, но все же легкость мексиканского варианта считаю преувеличенной просто потому, что до зрителя доходит, в основном, тот продукт, который изначально снимался на более доступном зрителю уровне, поэтому складывается мнение, что мекс вариант легкий. А вот практика, навык и т.п. - это важная вещь. К примеру, для меня аргентинский вариант - самый простой, т.к. я к нему привыкла, и мне проще будет понять человека из аргентинской трущобы, чем из мексиканской.Так что когда я чего-то не понимаю при просмотре, это всего лишь пробел в моих знаниях, а не сложность чужого языка. И на мой взгляд, мексиканский вариант по лёгкости восприятия стоит на одном из первых мест, они, по крайней мере, придерживаются правил и произносят слова чётко. А по сложности восприятия пальма первенства принадлежит венесуэльскому варианту, аргентинский - на втором месте.
Ну и песня, о которой я написала выше. Кто из переводчиков данного форума ее поймет без перевода на испанский - тому шоколадка))
Café Tacvba
Chilanga Banda
оригинальный текст
-
- Медиамастер
- Сообщения: 6
- Зарегистрирован: Сб июн 06, 2020 5:44 pm
- Благодарил (а): 1 раз
- Контактная информация:
Re: Разные варианты испанского языка
Мне нравится мексиканский испанский. И по мне, он простой и мягкий в произношении.
Была в Аргентине и Мексике. В Аргентине плохо понимала аргентинцев, в Мексике же и понимала и спокойно общалась со многими мексиканцами. С иностранцем они не тараторят, и понять можно, тебя они тоже понимают.
Была в Аргентине и Мексике. В Аргентине плохо понимала аргентинцев, в Мексике же и понимала и спокойно общалась со многими мексиканцами. С иностранцем они не тараторят, и понять можно, тебя они тоже понимают.
- MunecaCruel
- Переводчик
- Сообщения: 378
- Зарегистрирован: Ср июн 03, 2020 4:09 pm
- Имя: Anna
- Благодарил (а): 192 раза
- Поблагодарили: 98 раз
- Контактная информация:
Re: Разные варианты испанского языка
Кстати, мне самым простым для восприятия любым человеком кажется перуанский вариант (а также его андинские собратья - эквадорский, боливийский) - говорят медленно и понятно. При этом я совершенно не знакома с их сленгом - у меня ощущение что его вообще нет Вот интересно, а как на самом деле. Никто не может посоветовать какой-нибудь перуанский фильм, напичканный жаргоном? Ну или сериал
- AlanaRux
- Рецензент
- Сообщения: 297
- Зарегистрирован: Вс май 02, 2021 9:18 pm
- Имя: Lana
- Благодарил (а): 131 раз
- Поблагодарили: 216 раз
- Контактная информация:
Re: Разные варианты испанского языка
Если совсем по-честному, то мексиканский. Я его больше понимаю, и звучание нравится больше (особенно в сравнении с европейским). Но проголосовала за венесуэльский, потому что смотрю в основном Венесуэлу, уже привыкла в нему и, похоже, начинаю что-то перенимать))
Сериалы перуанские не смотрела, но в песнях они очень четко поют, мне такое нравится.MunecaCruel писал(а): ↑Вс ноя 08, 2020 11:52 pmКстати, мне самым простым для восприятия любым человеком кажется перуанский вариант
- AlanaRux
- Рецензент
- Сообщения: 297
- Зарегистрирован: Вс май 02, 2021 9:18 pm
- Имя: Lana
- Благодарил (а): 131 раз
- Поблагодарили: 216 раз
- Контактная информация:
Re: Разные варианты испанского языка
Мексиканский отмена)) Начала смотреть мескиканский сериал и просто страдаю.
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 0 гостей